Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 Opposition

1 Quiconque a qualité de partie en vertu de la PA21 peut faire opposition auprès de l’office pendant le délai de mise à l’enquête.22 Toute personne qui n’a pas fait opposition est exclue de la suite de la procédure.

2 Quiconque a qualité de partie en vertu de la LEx23 peut faire valoir toutes les demandes visées à l’art. 33 LEx pendant le délai de mise à l’enquête.24

3 Les communes font valoir leurs droits par voie d’opposition.

4 L’art. 46, al. 3, s’applique aux parties domiciliées à l’étranger.

21 RS 172.021

22 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 11 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4085; FF 2018 4817).

23 RS 711

24 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 11 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4085; FF 2018 4817).

Art. 55 Objections

1 Anyone deemed to be party in accordance with the provisions of the APA20 may file an objection with the Federal Office during the public notification period.21 Persons who do not file an objection are excluded from any future proceedings.

2 Any person who is a party under the provisions of the CPA22 may file applications under Article 33 CPA during the public inspection period.23

3 The communes concerned may seek to safeguard their interests by filing an objection

4 Article 46 paragraph 3 applies with regard to parties resident abroad.

20 SR 172.021

21 Amended by Annex No 11 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).

22 SR 711

23 Amended by Annex No 11 of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 4085; BBl 2018 4713).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.