1 Après un événement dommageable d’une certaine gravité, le Conseil fédéral ordonne une enquête.
2 Il invite par publication toutes les personnes qui ont subi un dommage à s’annoncer dans les trois mois, en indiquant la date et l’endroit du dommage. La publication doit indiquer que le non-respect du délai de trois mois n’entraîne pas la perte du droit éventuel à la réparation, mais qu’elle peut rendre plus difficile l’établissement de la preuve qu’il existe un lien entre le dommage et l’écoulement des eaux d’un ouvrage d’accumulation.
1 In the event that major damage is caused, the Federal Council shall order an investigation.
2 The Federal Council shall make a public announcement requesting every person who has suffered damage to report the damage within three months, citing the date and location. In its public announcement, the Federal Council shall state that failure to comply with the specified deadline does not rule out any claim for compensation, but may hamper the subsequent assessment of the causal connection between the damage incurred and the release of water from a water retaining facility.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.