Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

455.163 Ordonnance de l'OSAV du 12 avril 2010 concernant la détention des animaux d'expérience, la production d'animaux génétiquement modifiés et les méthodes utilisées dans l'expérimentation animale (Ordonnance sur l'expérimentation animale)

455.163 FSVO Ordinance of 12 April 2010 on Laboratory Animal Husbandry, the Production of Genetically Modified Animals and Methods of Animal Experimentation (Animal Experimentation Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Contenu des déclarations relatives aux expériences sur des animaux

(art. 145, al. 2, OPAn)

1 Les déclarations relatives aux expériences sur des animaux doivent contenir les informations suivantes:

a.
l’espèce animale utilisée, le cas échéant son appartenance à une lignée génétiquement modifiée ou à lignée présentant un phénotype invalidant;
b.
le nombre des animaux utilisés par année calendaire;
c.
l’origine des animaux;
d.
la contrainte subie par les animaux;
e.
l’utilisation des animaux une fois l’expérience terminée;
f.
les résultats et l’évaluation de l’expérience.

2 Les déclarations doivent être faites dans tous les cas, que l’expérience ait eu lieu ou non.

Art. 31 Content of reports on animal experiments

(Art. 145 para. 2 AWO)

1 Reports on animal experiments must contain the following information:

a.
species of the animals used and, where applicable, details of the genetically modified lines or lines with a clinical pathological phenotype to which they belong;
b.
number of animals used per calendar year;
c.
origin of animals;
d.
strain on animals;
e.
use of animals after the experiment;
f.
results and assessment of the experiment.

2 The reports shall be written for animal experiments performed and not performed.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.