Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

451 Loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage (LPN)

451 Federal Act of 1 July 1966 on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25b

1 Les cantons désignent les installations, les bâtiments et les modifications de la configuration du terrain réalisés après le 1er juin 1983 dans les marais et les sites marécageux d’une beauté particulière et d’importance nationale, qui sont contraires aux buts visés par la protection et qui n’ont pas été autorisés avec force de chose jugée sur la base de zones d’affectation conformes à la loi fédérale du 22 juin 1979 sur l’aménagement du territoire108.

2 Dans le site marécageux de Rothenthurm, les cantons de Schwyz et de Zoug désignent les installations, les bâtiments et les modifications de la configuration du terrain réalisés après le 1er juin 1983 et qui tombent sous le coup de la disposition transitoire de l’art. 24sexies, al. 5, de la constitution109.

3 L’autorité cantonale ou fédérale compétente pour prendre les décisions concernant les autorisations et l’exécution des projets décide du rétablissement de l’état initial. Lors du rétablissement de l’état initial, on tient compte du principe de la proportionnalité.

107 Anciennement art. 25a. Introduit par le ch. I de la LF du 24 mars 1995, en vigueur depuis le 1er fév. 1996 (RO 1996 214; FF 1991 III 1137).

108 RS 700

109 [RS 1 3; RO 1962 783, 1988 352]. Actuellement: art. 78 al. 5 de la Cst. du 18 avr. 1999 (RS 101).

Art. 25b

1 The cantons shall designate the installations, buildings and areas of soil degradation originating after 1 June 1983 within mires and mire landscapes of outstanding beauty and national importance that conflict with the protection objectives and were not duly approved on the basis of land use zones in accordance with the Spatial Planning Act of 22 June 1979109.

2 Within the mire landscape at Rothenthurm, the cantons of Schwyz and Zug shall designate installations, buildings and areas of soil degradation originating after 1 June 1983 that are covered by the transitional provision to Article 24sexies paragraph 5 of the Federal Constitution.110

3 Restoration to the original condition shall ordered by the cantonal or federal authority that would be responsible for decisions on the authorisation or implementation of such projects. In restoring the original condition, due consideration shall be given to the principle of proportionality.

108 Originally Art. 25a. Inserted by No I of the FA of 24 March 1995, in force since 1 Feb. 1996 (AS 1996 214; BBl 1991 III 1121).

109 SR 700

110 [AS 1988 352]. Now Art. 78 para. 5 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.