1 L’office peut instaurer des groupes d’experts, composés de représentants de la Confédération, des cantons et des communes, des milieux scientifiques, de l’économie privée et des partenaires sociaux, qui conseilleront les producteurs de statistiques de la Confédération sur les questions ayant trait au domaine dont ils sont spécialistes.
2 Les indemnités sont réglées par l’ordonnance du 1er octobre 1973 sur les indemnités versées aux membres des commissions, aux experts et aux personnes chargées d’assumer un autre mandat3.
3 [RO 1973 1559, 1989 50, 1996 518 art. 72 ch. 2. RO 1996 1651 art. 21 let. b]. Voir actuellement l’O du 12 déc. 1996 sur les indemnités journalières et sur les autres indemnités versées aux membres des commissions extraparlementaires (RS 172.311).
1 In order to obtain advice on issues specific to a particular field raised by the federal statistics generators, the Federal Office may establish panels of experts with suitable representatives from the Confederation, the cantons and communes, the scientific world, the private sector and representatives from civil society.
2 Their remuneration is governed by the Ordinance of 1 October 19733 on the Remuneration of Committee Members, Experts and Mandataries.
3 [AS 1973 1559, 1989 50, 1996 518 Art. 72 No 2. AS 1996 1651 Art. 21 let. b]. See now the Ordinance on the Daily Allowances and Remuneration of the Members of Extra-Parliamentary Committees (SR 172.311).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.