Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

414.20 Loi fédérale du 30 septembre 2011 sur l'encouragement des hautes écoles et la coordination dans le domaine suisse des hautes écoles (Loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles, LEHE)

414.20 Federal Act of 30 September 2011 on Funding and Coordination of the Swiss Higher Education Sector (Higher Education Act, HEdA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Au niveau de la Conférence des hautes écoles

1 Le Conseil des hautes écoles adopte la coordination de la politique des hautes écoles à l’échelle nationale et la répartition des tâches dans les domaines particulièrement onéreux et définit les priorités et les mesures transversales nécessaires à leur mise en œuvre à la lumière des objectifs communs.

2 Il fait périodiquement une estimation des moyens financiers nécessaires à la réalisation des objectifs à l’attention des autorités fédérales et cantonales.

3 Il peut prévoir des mesures en faveur de la mise en place d’offres d’enseignement relevant d’un intérêt national mais insuffisamment couvertes par les offres existantes des hautes écoles.

Art. 39 At the level of the Swiss Conference of Higher Education Institutions

1 The Higher Education Council shall decide on coordination of the entire Swiss higher education sector and the allocation of tasks in particularly costly areas. It shall determine the corresponding priorities as well as the measures that must be taken throughout the higher education sector in order to reach common objectives.

2 It shall periodically provide the corresponding federal and cantonal authorities with an update on the amount of funding needed to reach these objectives.

3 It may provide for measures to be taken to expand study options that serve the interests of the whole of Switzerland but which are not yet adequately offered by individual higher education institutions.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.