Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

412.101 Ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle (OFPr)

412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64 Subventions en faveur de prestations particulières d’intérêt public

(art. 55 LFPr)

1 Les subventions fédérales en faveur de prestations particulières d’intérêt public, visées à l’art. 55 LFPr, couvrent au maximum 60 % des coûts. En cas d’exceptions fondées, elles peuvent atteindre jusqu’à 80 % des coûts.

1bis ...26

2 Elles sont accordées en fonction:

a.
de l’intérêt que présente la mesure;
b.
de la possibilité qu’ont les requérants de fournir leurs propres prestations;
c.
de l’urgence de la mesure envisagée.

3 Elles sont octroyées pour une période de cinq ans au maximum. Une prolongation est possible.

26 Introduit par le ch. I de l’O du 25 sept. 2015 (RO 2015 3807). Abrogé par l’art. 36 de l’O du 23 fév. 2022 sur la coopération et la mobilité internationales en matière de formation, avec effet au 1er avr. 2022 (RO 2022 165).

Art. 64 Federal subsidies for specific activities that serve the public interest

(Art. 55 VPETA)

1 Federal subsidies for specific activities that serve the public interest in accordance with Article 55 VPETA shall cover no more than 60 per cent of the total corresponding expenditure. In justifiable cases, this threshold may be extended to a maximum of 80 per cent.

1bis …27

2 Subsidy amounts shall vary according to:

a.
the degree of interest;
b.
the likelihood that applicants will provide services themselves;
c.
the urgency of the measure.

3 Activities shall be subsidised for a period not exceeding five years. This period may be extended.

27 Inserted by No I of the O of 25 Sept. 2015 (AS 2015 3807). Repealed by Art. 36 of the O of 23 Feb. 2022 on International Cooperation and Mobility in Education, with effect from 1 April 2022 (AS 2022 165).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.