Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 36 Police coordination and services

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

363 Federal Act of 20 June 2003 on the Use of DNA Profiles in Criminal Proceedings and for Identifying Unidentified or Missing Persons (DNA Profiles Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Exécution par la Confédération

Le Conseil fédéral édicte les dispositions d’exécution réglant notamment:

a.
le traitement des données conformément à la présente loi, notamment la saisie des données dans le système d’information;
b.
les modalités de l’identification des personnes inconnues, vivantes ou décédées, ainsi que des personnes disparues;
c.
l’organisation et le processus d’établissement des profils d’ADN;
d.
les conditions requises pour la reconnaissance des laboratoires et la procédure à suivre;
e.
la communication à l’office de la clôture de la procédure;
f.
la saisie des profils d’ADN établis à l’étranger.

Art. 22 Implementation by the Confederation

The Federal Council shall issue the implementing provisions, in which it shall regulate in particular:

a.
the processing of data under this Act, in particular the registration of data in the information system;
b.
the details concerning the identification of unidentified living or deceased persons and missing persons;
c.
the arrangements and processes for generating DNA profiles;
d.
the conditions and the procedure for approving the laboratories;
e.
the notification of the Federal Office on procedure completion;
f.
the registration of DNA profiles generated abroad.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.