Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.056.1 Loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics (LMP)

172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Examen des offres

1 L’adjudicateur vérifie si les offres déposées respectent les exigences de forme. Les erreurs manifestes de calcul sont corrigées d’office.

2 L’adjudicateur peut demander aux soumissionnaires de donner des explications sur leurs offres. Il consigne les questions posées et les réponses obtenues.

3 L’adjudicateur qui reçoit une offre dont le prix total est anormalement bas par rapport aux prix des autres offres doit demander les renseignements utiles au soumissionnaire afin de s’assurer que les conditions de participation sont remplies et que les autres exigences de l’appel d’offres ont été comprises.

4 Lorsque la prestation et le prix doivent être proposés dans deux enveloppes distinctes, l’adjudicateur établit dans un premier temps la liste des meilleures offres du point de vue qualitatif. Dans un deuxième temps, il évalue les prix totaux.

Art. 38 Verification of tenders

1 The contracting authority verifies the tenders received for compliance with the formal requirements. It corrects any obvious calculation errors.

2 The contracting authority may require tenderers to explain their tenders. It keeps a written record of the request and the answers.

3 If a tender is received with a total price that appears unusually low in comparison with the other tenders, the contracting authority must obtain appropriate information from the tenderer as to whether the participation conditions have been complied with and whether the other requirements of the invitation to tender have been understood.

4 If supply and price tenders must be submitted in two separate envelopes, the awarding office first prepares a ranking according to the quality of the tenders. In a second step, it evaluates the total prices.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.