Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.021 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)

172.021 Federal Act of 20 December 1968 on Administrative Procedure (Administrative Procedure Act, APA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52

1 Le mémoire de recours indique les conclusions, motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son mandataire; celui-ci y joint l’expédition de la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles se trouvent en ses mains.

2 Si le recours ne satisfait pas à ces exigences, ou si les conclusions ou les motifs du recourant n’ont pas la clarté nécessaire, sans que le recours soit manifestement irrecevable, l’autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours.

3 Elle avise en même temps le recourant que si le délai n’est pas utilisé, elle statuera sur la base du dossier ou si les conclusions, les motifs ou la signature manquent, elle déclarera le recours irrecevable.

Art. 52

1 The appeal petition must contain the application, the grounds of appeal with details of the evidence and the signature of the appellant or his agent; the official copy of the contested ruling and documents cited as evidence must be attached, provided they are in the appellant’s possession.

2 If the appeal fails to satisfy these requirements, or if the application made by the appellant or the grounds therefor lack the required clarity but the appeal is not clearly inadmissible, the appellate authority shall grant the appellant a short additional period to revise the appeal petition.

3 It shall at the same time notify the appellant that if there is not response within the additional period, it shall decide on the basis of the case files or in the absence of an application, grounds or a signature, to declare the appeal inadmissible.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.