Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010 Loi du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration (LOGA)

172.010 Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997 (GAOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 61c Devoir d’information

1 Les cantons informent la Confédération des conventions qu’ils passent entre eux ou avec l’étranger. Ils informent la Confédération avant de conclure une convention avec l’étranger. La Confédération et les cantons recherchent une solution consensuelle.

2 L’obligation d’informer ne s’applique pas aux conventions:

a.
qui ont pour objet l’exécution de conventions dont la Confédération a déjà connaissance;
b.
qui s’adressent en priorité aux autorités ou qui règlent des questions techniques ou administratives.

78 Introduit par le ch. I de la LF du 7 oct. 2005, en vigueur depuis le 1er juin 2006 (RO 2006 1265; FF 2004 6663).

Art. 61c Duty to provide information

1 The cantons shall inform the Confederation of any agreements concluded among themselves or with institutions abroad. They shall inform the Confederation of any agreements with an institution abroad before they are concluded. The Confederation and the cantons shall seek amicable solutions.

2 Agreements are exempted from the duty to provide information if they:

a.
serve to implement agreements about which the Confederation is informed;
b.
principally concern the authorities or regulate administrative issues.

78 Inserted by No I of the FA of 7 Oct. 2005, in force since 1 June 2006 (AS 2006 1265; BBl 2004 7103).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.