1 Le Conseil fédéral peut prévoir des phases de test visant à évaluer de nouvelles procédures lorsque celles-ci exigent qu’une phase de test ait lieu avant l’adoption d’une modification de loi en raison de mesures organisationnelles et techniques complexes.
2 Le Conseil fédéral règle les modalités des phases de test par voie d’ordonnance. Ce faisant, il peut déroger à la présente loi et à la LEI387 pour ce qui a trait à l’aménagement de la procédure d’asile de première instance et de la procédure de renvoi, ainsi qu’aux questions financières y afférentes.
3 Durant les phases de test, le Conseil fédéral peut raccourcir le délai de recours de 30 jours prévu à l’art. 108, al. 1, à 10 jours lorsque des mesures appropriées garantissent une protection juridique efficace des requérants d’asile concernés.
4 Toutes les dispositions légales auxquelles il est dérogé figurent dans l’ordonnance.
5 La durée des phases de test est de deux ans au plus.
385 Introduit par le ch. I de la LF du 28 sept. 2012 (Mod. urgentes de la LF sur l’asile) en vigueur du 29 sept. 2012 au 28 sept. 2015 (RO 2012 5359; FF 2010 4035, 2011 6735) et prorogé au 28 sept. 2019 selon le ch. II de la LF du 26 sept. 2014 (RO 2015 2047; FF 2014 2013). Voir aussi la disp. trans. de cette mod. à la fin du texte.
386 Abrogé par le ch. I de la LF du 14 déc. 2012, avec effet au 1er fév. 2014 (RO 2013 4375 5357; FF 2010 4035, 2011 6735).
1 The Confederation may provide for test phases to assess new procedures if a test phase is required for such procedures prior to amending the law due to the complex organisational and technical measures involved.
2 The Confederation regulates the details of the test phases in an ordinance. In doing so it may deviate from the terms of this Act and the FNIA384 in relation to the organisation of first instance asylum proceedings and the removal proceedings and related financial issues.
3 It may reduce the deadline for filing an appeal under Article 108 paragraph 1 in test phases from 30 days to ten days, provided effective legal protection for the asylum seekers concerned is guaranteed by suitable measures.
4 The ordinance lists all the statutory provisions from which it deviates.
5 The test phases last no longer than two years.
382 Inserted by No I of the FA of 28 Sept 2012 (Emergency Amendments to the Asylum Act), in force from 29 Sept. 2012 to 28 Sept. 2015 (AS 2012 5359; BBl 2010 4455, 2011 7325) and extended to 28 Sept. 2019 by No II of the FA of 26 Sept. 2014 (AS 2015 2047; BBl 2014 2087). See also the transitional provision to this amendment at the end of the text.
383 Repealed by No I of the FA of 14 Dec. 2012, with effect from 1 Feb. 2014 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.