1 Le SRC propose les données et les dossiers devenus inutiles ou destinés à être détruits aux Archives fédérales aux fins d’archivage. Ces dernières les archivent dans des locaux hautement sécurisés. Les données et dossiers sont soumis à un délai de protection de 50 ans.
2 Le Conseil fédéral peut, selon l’art. 12 de la loi fédérale du 26 juin 1998 sur l’archivage32, prolonger de façon répétée pour une durée limitée le délai de protection applicable aux archives qui proviennent d’un service de sûreté étranger, si le service concerné émet des réserves sur une éventuelle consultation.
3 Dans des cas particuliers, le SRC peut consulter, pendant le délai de protection, les données personnelles qu’il a remises pour archivage aux Archives fédérales afin d’évaluer des menaces concrètes pour la sûreté intérieure ou extérieure ou de préserver un autre intérêt public prépondérant.
4 Il détruit les données et les dossiers que les Archives fédérales jugent sans valeur archivistique.
1 The FIS shall offer data and files that are no longer required or that are earmarked for destruction to the Federal Archives. The Federal Archives shall archive data and files from the FIS in specially secured rooms. They are subject to a 50‑year retention period.
2 For archive materials that originate from foreign security services, the Federal Council may extend the retention period on several occasions for a limited period in accordance with Article 12 of the Archiving Act of 26 June 199830 if the foreign security service concerned expresses reservations against any inspection.
3 The FIS may in specific cases inspect personal data during the retention period that it has passed to the Federal Archives for archiving in order to assess specific threats to internal or external security or to safeguard any other overriding public interest.
4 It shall destroy data and files that the Federal Archives has designated as not worth archiving.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.