Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Internal Law 1 State - People - Authorities 12 Security of the Confederation

121 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)

121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 51 INDEX SRC

1 Le système d’indexation des données du SRC (INDEX SRC) sert aux fins suivantes:

a.
déterminer si le SRC traite des données relatives à une personne, à une organisation, à un groupement, à un objet ou à un événement spécifique;
b.
classer les rapports établis par les autorités d’exécution cantonales;
c.
assurer le traitement des données qui proviennent d’enquêtes préliminaires menées par les autorités d’exécution cantonales.

2 Il permet aux autorités qui n’ont pas accès au réseau hautement sécurisé du SRC d’accéder aux données dont elles ont besoin pour accomplir leurs tâches légales et de les transmettre de manière sécurisée.

3 Il contient les données suivantes:

a.
les données permettant d’identifier des personnes, des organisations, des groupements, des objets ou des événements saisis dans les systèmes IASA SRC ou IASA-EXTR SRC;
b.
les rapports établis par les autorités d’exécution cantonales de manière autonome ou à la demande du SRC;
c.
les données qui proviennent d’enquêtes préliminaires menées par les autorités d’exécution cantonales.

4 Les personnes suivantes ont accès en ligne aux données ci-après du système:

a.
les collaborateurs du SRC chargés de déceler à temps et de prévenir des menaces contre la Suisse ou sa population: les données et rapports visés à l’al. 3, let. a et b;
b.
les collaborateurs des autorités d’exécutions cantonales, en vue d’accomplir leurs tâches définies par la présente loi et de traiter et transmettre au SRC et à d’autres autorités d’exécution cantonales des données provenant d’enquêtes préliminaires et des rapports; seuls les collaborateurs de l’autorité qui a mené l’enquête préliminaire et les collaborateurs du SRC chargés du contrôle de qualité ont accès aux données visées à l’al. 3, let. c;
c.
les collaborateurs de l’Office fédéral de la police: les données visées à l’al. 3, let. a, en vue d’exécuter des tâches de police judiciaire, de police de sécurité et de police administrative et de vérifier les soupçons de blanchiment d’argent et de financement d’activités terroristes communiqués par des établissements financiers suisses;
d.
les collaborateurs du service du DDPS chargé de la protection des informations et des objets: les données visées à l’al. 3, let. a, en vue d’exécuter les contrôles de sécurité relatifs aux personnes.

Art. 51 INDEX FIS

1 The INDEX FIS information system is used:

a.
to establish whether the FIS is processing data relating to a person, an organisation, a group, an object or an event;
b.
to store reports prepared by the cantonal executive authorities;
c.
to process data from preliminary investigations carried out by the cantonal executive authorities.

2 It enables authorities that are not connected to the specially secured FIS network to access data that they need to fulfil their statutory tasks, and the secure transmission of such data.

3 It contains:

a.
data for the identification of the persons, organisations, groups, objects and events recorded in the IASA FIS and IASA-GEX FIS information systems;
b.
the reports prepared by the cantonal executive authorities independently or on behalf of the FIS;
c.
data from preliminary investigations carried out by the cantonal executive authorities.

4 The following persons have online access to the following data in INDEX FIS:

a.
FIS employees have access to the data in paragraph 3 letters a and b, provided they have the task of ensuring the early recognition and prevention of threats to Switzerland and its population;
b.
employees of the cantonal executive authorities in order to carry out their tasks in terms of this Act and to process and pass on their data from preliminary investigations and their reports to the FIS and to other cantonal executive authorities; only employees of the cantonal executive authority that carried out the preliminary investigations and the employees of the FIS quality assurance service have access to data in accordance with paragraph 3 letter c;
c.
employees of the Federal Office of Police have access to the data in accordance with paragraph 3 letter a in order to conduct security-related, criminal investigation and administrative-policing tasks and to assess allegations of money laundering and terrorism financing contained in reports from Swiss financial institutions;
d.
the employees of the DDPS Information Security and Facility Protection Unit have access to the data in accordance with paragraph 3 letter a in order to carry out personnel security screening procedures.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.