1 Les valeurs de remplacement positives de positions découlant de transactions non exécutées en devises, valeurs mobilières et marchandises, comportant un risque de perte à cause d’un règlement différé ou non exécuté (positions découlant de transactions non exécutées) et dont le règlement est effectué selon le principe «livraison contre paiement» ou «paiement contre paiement» dans le cadre d’un système d’exécution des paiements ou des transactions sur valeurs mobilières, sont pondérées comme suit:
Nombre de jours ouvrables bancaires après la date de règlement convenue | Pondération-risque |
5 à 15 | 100 % |
16 à 30 | 625 % |
31 à 45 | 937,5 % |
46 ou plus | 1250 % |
2 Les positions découlant de transactions non exécutées, dont le règlement est effectué d’une autre manière, sont traitées comme suit:
3 Les mises et prises en pension ainsi que les emprunts et prêts de titres sont traités exclusivement selon l’art. 75.
1 Positive Wiederbeschaffungswerte von Positionen aus nicht abgewickelten Devisen-, Effekten- und Warentransaktionen, bei denen aufgrund einer verspäteten oder fehlgeschlagenen Abwicklung ein Verlustrisiko besteht (Positionen aus nicht abgewickelten Transaktionen) und die nach dem Prinzip «Lieferung gegen Zahlung» oder «Zahlung gegen Zahlung» über ein Zahlungs- oder Effektenabwicklungssystem abgewickelt werden, werden wie folgt gewichtet:
Anzahl Bankwerktage nach | Risikogewichtung |
5–15 | 100 % |
16–30 | 625 % |
31–45 | 937,5 % |
46 oder mehr | 1250 % |
2 Positionen aus nicht abgewickelten Transaktionen, die auf andere Weise abgewickelt werden, sind wie folgt zu behandeln:
3 Repurchase-, Reverse-Repurchase-Agreements und Securities Lending und Borrowing werden ausschliesslich nach Artikel 75 behandelt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.