Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

952.03 Ordonnance du 1er juin 2012 les fonds propres et la répartition des risques des banques et des maisons de titres (Ordonnance sur les fonds propres, OFR)

952.03 Verordnung vom 1. Juni 2012 über die Eigenmittel und Risikoverteilung der Banken und Wertpapierhäuser (Eigenmittelverordnung, ERV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Objet

1 La présente ordonnance régit:

a.
les fonds propres pris en compte;
b.
les risques couverts par les fonds propres et le niveau de couverture;
c.
la répartition des risques, notamment les limites applicables aux gros risques, et le traitement des positions internes du groupe;
d.
les exigences particulières auxquelles doivent satisfaire les banques d’importance systémique.

2 L’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA) peut édicter des prescriptions d’exécution techniques.

Art. 2 Gegenstand

1 Diese Verordnung regelt:

a.
die anrechenbaren Eigenmittel;
b.
die mit Eigenmitteln zu unterlegenden Risiken und die Höhe der Unterlegung;
c.
die Risikoverteilung, namentlich die Grenzen für Klumpenrisiken und die Behandlung von gruppeninternen Positionen;
d.
die besonderen Anforderungen an systemrelevante Banken.

2 Die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht (FINMA) kann technische Ausführungsbestimmungen erlassen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.