Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

952.03 Ordonnance du 1er juin 2012 les fonds propres et la répartition des risques des banques et des maisons de titres (Ordonnance sur les fonds propres, OFR)

952.03 Verordnung vom 1. Juni 2012 über die Eigenmittel und Risikoverteilung der Banken und Wertpapierhäuser (Eigenmittelverordnung, ERV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 113

1 Les positions envers une contrepartie sont pondérées en principe au taux de 100 %.

2 Sont pondérées différemment:

a.
les positions envers les cantons des classes de notation 1 et 2: au taux de 20 %;
b.
les positions en lettres de gage suisses émises conformément à la loi du 25 juin 1930 sur l’émission de lettres de gage77: au taux de 10 %;
c.
les positions en titres de créance garantis au sens de l’art. 118, al. 1, let. c: au taux minimal de 20 %.

Art. 113

1 Positionen gegenüber einer Gegenpartei sind grundsätzlich mit einem Satz von 100 Prozent zu gewichten.

2 Davon abweichend zu gewichten sind Positionen:

a.
gegenüber Kantonen der Ratingklassen 1 und 2: mit einem Satz von 20 Prozent;
b.
in nach dem Pfandbriefgesetz vom 25. Juni 193079 ausgegebenen inländischen Pfandbriefen: mit einem Satz von 10 Prozent;
c.
in gedeckten Schuldverschreibungen nach Artikel 118 Absatz 1 Buchstabe c: mit einem Satz von mindestens 20 Prozent.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.