Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

951.251 Ordonnance du 12 juin 2015 sur les aides financières aux organisations de cautionnement en faveur des PME

951.251 Verordnung vom 12. Juni 2015 über die Finanzhilfen an Bürgschaftsorganisationen für KMU

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Contrôle

1 Les organisations sont tenues aux obligations suivantes à l’égard du SECO:

a.
lui notifier toute modification de leurs statuts et règlements;
b.
lui présenter chaque année leur rapport de gestion vérifié et accompagné des comptes annuels;
c.
lui présenter un rapport périodique sur le montant des pertes probables sur cautionnements.

2 Elles doivent soumettre leurs comptes annuels au contrôle d’un organe de révision répondant aux exigences de l’ordonnance du 22 août 2007 sur la surveillance de la révision22.

Art. 17 Kontrolle

1 Die Organisationen sind verpflichtet, dem SECO:

a.
Änderungen ihrer Statuten und Reglemente mitzuteilen;
b.
jedes Jahr den geprüften Geschäftsbericht einschliesslich der Jahresrechnung vorzulegen;
c.
periodisch Bericht über die Höhe der wahrscheinlichen Bürgschaftsverluste zu erstatten.

2 Sie müssen ihre Jahresrechnung durch eine Revisionsstelle prüfen lassen, welche die Anforderungen nach der Revisionsaufsichtsverordnung vom 22. August 200721 erfüllt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.