1 Pour les travaux administratifs effectués chaque année en faveur des organismes accrédités, le SECO perçoit une prime annuelle notamment pour:
2 La prime annuelle est de:
Francs | |
| 3850.– |
| 2000.– |
| 2450.– |
| 3100.– |
| 2000.– |
| 25.– |
3 Les laboratoires d’étalonnage et d’essai, les organismes d’inspection et de certification de produit et de personnes payent pour chaque site une prime annuelle additionnelle de 500 francs.
4 Les organisations ayant plusieurs des organismes visés à l’al. 2, let. a à d, bénéficient des rabais suivants:
5 Les primes annuelles d’une même organisation sont plafonnées à 35 000 francs.
6 En cas de renonciation d’un organisme à son accréditation ou en cas de retrait de l’accréditation, les primes pour l’année courante doivent être acquittées, pro rata temporis dans les 60 jours après la renonciation ou après le retrait exécutoire de l’accréditation.
9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2011, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 3463).
1 Für jährlich wiederkehrende administrative Arbeiten zugunsten der akkreditierten Stellen erhebt das SECO jährlich eine Gebühr, namentlich für:
2 Die Jahresgebühr beträgt für:
Franken | |||
a. | Inspektions- und Zertifizierungsstellen für Produkte und Personen sowie Hersteller von Referenzmaterialien |
| |
b. | Kalibrierstellen und Prüfstellen Typ A | 2000.– | |
c. | Prüfstellen Typ B | 2450.– | |
d. | Prüfstellen Typ C, Anbieter von Eignungsprüfungen sowie |
| |
e. | Zertifizierungsstellen für Managementsysteme | 2000.– | |
f. | und zusätzlich für jedes gültige Zertifikat der Stelle | 25.– |
3 Kalibrier-, Prüf-, Inspektions- und Zertifizierungsstellen für Produkte und Personen bezahlen für jede Geschäftsstelle zusätzlich eine Jahresgebühr von 500 Franken.
4 Organisationen mit mehreren akkreditierten Stellen nach Absatz 2 Buchstaben a–d erhalten folgende Rabatte:
5 Die Jahresgebühren dürfen pro Organisation 35 000 Franken nicht überschreiten.
6 Verzichtet eine Stelle auf ihre Akkreditierung oder wird ihr diese entzogen, so muss sie die Gebühren für das laufende Jahr pro rata temporis innerhalb von 60 Tagen nach Verzicht auf die Akkreditierung beziehungsweise nach rechtskräftigem Entzug der Akkreditierung entrichten.
9 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. Juni 2011, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 3463).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.