Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.202.21 Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)

946.202.21 Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (Chemikalienkontrollverordnung, ChKV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Licence générale d’exportation

1 Une LG est délivrée pour l’exportation de produits chimiques des tableaux 2B et 3.52

2 Une LG peut aussi être délivrée pour des épreuves de compétence selon l’art. 16.

3 Une LG n’est pas transmissible.

4 Elle est valable deux ans.

5 Le SECO retire la licence:

a.
si les conditions préalables à son octroi ne sont plus remplies;
b.
si les conditions et les charges liées à la licence ne sont pas respectées.

52 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1er nov. 2021 (RO 2021 595).

Art. 22 Generalausfuhrbewilligung

1 GAB werden erteilt für die Ausfuhr von Chemikalien der Listen 2B und 3.52

2 Eine GAB kann auch für Ringversuche nach Artikel 16 erteilt werden.

3 Eine GAB ist nicht übertragbar.

4 Sie ist für zwei Jahre gültig.

5 Das SECO widerruft die Bewilligung, wenn:

a.
die Voraussetzungen für eine Erteilung nicht mehr gegeben sind;
b.
die an die Bewilligung geknüpften Bedingungen und Auflagen nicht eingehalten werden.

52 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Sept. 2021, in Kraft seit 1. Nov. 2021 (AS 2021 595).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.