Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.101 Ordonnance du 25 octobre 2006 sur l'Assurance suisse contre les risques à l'exportation (OASRE)

946.101 Verordnung vom 25. Oktober 2006 über die Schweizerische Exportrisikoversicherung (SERV-V)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Teneur de l’assurance

1 L’assurance se fonde sur les renseignements fournis par écrit pendant la procédure de demande par le preneur d’assurance. Ceux-ci font partie intégrante de l’assurance.

2 La décision ou le contrat de droit public contient en particulier les informations suivantes:

a.
la documentation des faits déterminants;
b.
l’objet de la couverture;
c.
les risques couverts;
d.
la durée de la responsabilité;
e.
le montant maximal;
f.
les droits de l’ASRE de modifier la couverture et de donner des instructions;
g.
les conditions d’indemnisation;
h.
les taux de couverture;
i.
les obligations du preneur d’assurance et les conséquences de leur inobservation.

3 L’ASRE fixe des conditions générales pour ses assurances. Ces conditions générales font partie intégrante de la décision ou du contrat de droit public.

4 L’ASRE peut obliger le preneur d’assurance à prendre des mesures de surveillance particulières pour l’opération assurée et à l’informer du déroulement de celle-ci.

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 juin 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 2221).

Art. 13 Inhalt der Versicherung

1 Die Versicherung beruht auf den schriftlichen Angaben, welche die Versicherungsnehmerin im Antragsverfahren macht. Sie sind Bestandteile der Versicherung.

2 Die Verfügung oder der öffentlich-rechtliche Vertrag enthält insbesondere folgende Angaben:

a.
Dokumentation des massgeblichen Sachverhalts;
b.
Gegenstand der Deckung;
c.
gedeckte Risiken;
d.
Haftungszeitraum;
e.
Höchstbetrag;
f.
Deckungseingriffs- und Weisungsrechte der SERV;
g.
Entschädigungsvoraussetzungen;
h.
Deckungssätze;
i.
Pflichten der Versicherungsnehmerin und die Folgen von Pflichtverletzungen.

3 Die SERV legt für ihre Versicherungen allgemeine Geschäftsbedingungen fest. Sie sind Bestandteil der Verfügung oder des öffentlich-rechtlichen Vertrags.

4 Die SERV kann die Versicherungsnehmerin verpflichten, das versicherte Geschäft mit besonderen Massnahmen zu überwachen und über die Geschäftsabwicklung zu informieren.

11 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Juni 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 2221).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.