1 Le contrôle du titre s’étend à toutes les parties de l’ouvrage.
2 Le bureau central prescrit les méthodes d’analyse applicables.
84 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).
1 Die Prüfung des Feingehaltes erstreckt sich auf alle Teile der Ware.
2 Das Zentralamt legt fest, welche Probeverfahren anzuwenden sind.
92 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Juni 1995, in Kraft seit 1. Aug. 1995 (AS 1995 3113).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.