Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.27 Loi du 17 juin 2011 sur l'Institut fédéral de métrologie (LIFM)

941.27 Bundesgesetz vom 17. Juni 2011 über das Eidgenössische Institut für Metrologie (EIMG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Surveillance

1 L’Institut est soumis à la surveillance du Conseil fédéral.

2 Le Conseil fédéral exerce sa fonction de surveillance et de contrôle notamment par les fonctions suivantes:

a.
en nommant ou en révoquant le président et les autres membres du Conseil de l’Institut;
b.
en décidant de la conclusion, de la modification et de la résiliation des rapports de travail du directeur;
c.
en nommant ou en révoquant l’organe de révision;
d.
en approuvant l’ordonnance sur le personnel et le contrat d’affiliation à PUBLICA;
e.
en approuvant le rapport de gestion et en décidant de l’utilisation d’un éventuel bénéfice;
f.
en donnant décharge au Conseil de l’Institut;
g.
en vérifiant chaque année que les objectifs stratégiques ont été atteints.

3 Le Conseil fédéral a un droit de regard sur les dossiers de l’Institut et peut exiger des informations sur son activité.

4 Les compétences légales du Contrôle fédéral des finances et la haute surveillance du Parlement sont réservées.

Art. 24 Aufsicht

1 Das Institut untersteht der Aufsicht des Bundesrates.

2 Der Bundesrat übt seine Aufsichts- und Kontrollfunktion insbesondere aus durch:

a.
die Wahl und die Abberufung der Präsidentin oder des Präsidenten sowie der weiteren Mitglieder des Institutsrats;
b.
die Begründung, die Änderung und die Beendigung des Arbeitsverhältnisses der Direktorin oder des Direktors;
c.
die Wahl und die Abberufung der Revisionsstelle;
d.
die Genehmigung der Personalverordnung und des Anschlussvertrags mit PUBLICA;
e.
die Genehmigung des Geschäftsberichts sowie den Beschluss über die Verwendung eines allfälligen Gewinns;
f.
die Entlastung des Institutsrates;
g.
die jährliche Überprüfung der Erreichung der strategischen Ziele.

3 Der Bundesrat kann Einsicht in die Geschäftsunterlagen des Instituts nehmen und sich über dessen Geschäftstätigkeit informieren lassen.

4 Die gesetzlichen Befugnisse der Eidgenössischen Finanzkontrolle sowie die Oberaufsicht des Parlaments bleiben vorbehalten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.