Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.231 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de l'énergie thermique

941.231 Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Messmittel für thermische Energie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Registres de contrôle

1 L’utilisateur tient à jour un registre de contrôle des instruments de mesure utilisés dans son domaine d’activité.

2 Le registre doit mentionner pour chaque instrument de mesure:

a.
quand et selon quelle procédure il a été mis sur le marché;
b.
quelle procédure de maintien de la stabilité de mesure est prescrite;
c.
quand la procédure de maintien de la stabilité de mesure a été appliquée pour la dernière fois;
d.
où il est en service.

3 Les consommateurs d’énergie concernés et les organes chargés de l’exécution de la présente ordonnance peuvent consulter le registre à tout moment.

4 En cas de désaccord, l’Institut fédéral de métrologie (METAS)3 décide si les registres répondent aux exigences.

3 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

Art. 14 Kontrollregister

1 Die Verwenderin führt ein Kontrollregister über die in ihrem Versorgungsbereich verwendeten Messmittel.

2 Aus dem Register muss für jedes Messmittel ersichtlich sein:

a.
wann und nach welchem Verfahren es in Verkehr gebracht wurde;
b.
welches Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit vorgeschrieben ist;
c.
wann das Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit das letzte Mal angewendet wurde;
d.
wo sich das Messmittel im Einsatz befindet.

3 Die betroffenen Energiebezügerinnen und Energiebezüger und die mit der Durchführung dieser Verordnung betrauten Organe können in das Register jederzeit Einsicht nehmen.

4 Das Eidgenössische Institut für Metrologie (METAS)5 entscheidet im Streitfall, ob ein Register den Anforderungen genügt.

5 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) auf den 1. Jan. 2013 angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.