Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.210.4 Ordonnance du DFJP du 30 janvier 2015 sur les instruments de mesure d'alcool dans l'air expiré (OIAA)

941.210.4 Verordnung des EJPD vom 30. Januar 2015 über Atemalkoholmessmittel (AAMV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Champ d’application

Sont soumis aux dispositions de la présente ordonnance:

a.
les éthylotests qui sont utilisés pour constater:
1.
la violation de l’interdiction de consommer de l’alcool visée à l’art. 63, al. 1, de l’ordonnance du 11 février 2004 sur la circulation militaire (OCM)2 et de l’interdiction de conduire sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 63, al. 2, OCM,
2.3
l’état d’ébriété visé à l’art. 1 de l’ordonnance de l’Assemblée fédérale du 15 juin 2012 concernant les taux limites d’alcool admis en matière de circulation routière4,
3.5
la violation de l’interdiction de conduire sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 2a de l’ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière (OCR)6,
4.
l’incapacité de service due à l’alcool visée à l’art. 14 de l’ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire7,
5.8
l’incapacité d’assurer le service due à l’alcool visée à l’art. 47d de l’ordonnance du 21 décembre 2006 sur les installations à câbles9,
6.
l’incapacité de conduire due à l’influence de l’alcool visée à l’art. 24a de la loi fédérale du 3 octobre 1975 sur la navigation intérieure10,
7.
le dépassement du taux d’alcool autorisé ou de la concentration d’alcool dans l’air expiré autorisée conformément à l’art. 6.01, al. 3, du règlement du 17 mars 1976 de la navigation sur le lac de Constance11,
8.
la conduite sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 90bis de la loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation12;
b.
les éthylomètres qui sont utilisés pour constater:
1.
la violation de l’interdiction de consommer de l’alcool visée à l’art. 63, al. 1, OCM et de l’interdiction de conduire sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 63, al. 2, OCM,
2.
l’état d’ébriété visé à l’art. 1 et les taux d’alcool qualifiés visés à l’art. 2 de l’ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant les taux limites d’alcool admis en matière de circulation routière,
3.
la violation de l’interdiction de conduire sous l’emprise de l’alcool visée à l’art. 2a OCR;13
c.
les éthylomètres anti-démarrage qui doivent être utilisés pour constater si une personne qui ne peut conduire, conformément à la modification du 15 juin 2012 de la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière, que des véhicules munis d’un éthylomètre anti-démarrage, est sous l’influence de l’alcool.

2 RS 510.710

3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 4 juil. 2016, en vigueur depuis le 1er oct. 2016 (RO 2016 2841).

4 RS 741.13

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 4 juil. 2016, en vigueur depuis le 1er oct. 2016 (RO 2016 2841).

6 RS 741.11

7 RS 742.141.2

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 4 juil. 2016, en vigueur depuis le 1er oct. 2016 (RO 2016 2841).

9 RS 743.011

10 RS 747.201

11 RS 747.223.1

12 RS 748.0

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFJP du 4 juil. 2016, en vigueur depuis le 1er oct. 2016 (RO 2016 2841).

Art. 2 Geltungsbereich

Dieser Verordnung unterstehen:

a.
Atemalkoholtestgeräte, die eingesetzt werden für die Feststellung:
1.
der Missachtung des Alkoholverbots nach Artikel 63 Absatz 1 der Verordnung vom 11. Februar 20042 über den militärischen Strassenverkehr (VMSV) und des Verbots, unter Alkoholeinfluss zu fahren, nach Artikel 63 Absatz 2 VMSV,
2.3
der Angetrunkenheit nach Artikel 1 der Verordnung der Bundesversammlung vom 15. Juni 20124 über Alkoholgrenzwerte im Strassenverkehr,
3.5
der Missachtung des Verbots, unter Alkoholeinfluss zu fahren, nach Artikel 2a der Verkehrsregelnverordnung vom 13. November 19626 (VRV),
4.
der Dienstunfähigkeit wegen Alkohol nach Artikel 14 der Verordnung vom 4. November 20097 über die sicherheitsrelevanten Tätigkeiten im Eisenbahnbereich,
5.8
der Dienstunfähigkeit wegen Alkohol nach Artikel 47d der Seilbahnverordnung vom 21. Dezember 20069,
6.
der Fahrunfähigkeit wegen Alkoholeinflusses nach Artikel 24a des Bundesgesetzes vom 3. Oktober 197510 über die Binnenschifffahrt,
7.
der Überschreitung der erlaubten Blut- oder Atemalkoholkonzentration nach Artikel 6.01 Absatz 3 der Bodensee-Schifffahrts-Ordnung vom 17. März 197611,
8.
der Angetrunkenheit nach Artikel 90bis des Luftfahrtgesetzes vom 21. Dezember 194812;
b.13
Atemalkoholmessgeräte, die eingesetzt werden für die Feststellung:
1.
der Missachtung des Alkoholverbots nach Artikel 63 Absatz 1 VMSV und des Verbots, unter Alkoholeinfluss zu fahren, nach Artikel 63 Absatz 2 VMSV,
2.
der Angetrunkenheit nach Artikel 1 und der qualifizierten Alkoholkonzentrationen nach Artikel 2 der Verordnung der Bundesversammlung über Alkoholgrenzwerte im Strassenverkehr,
3.
der Missachtung des Verbots, unter Alkoholeinfluss zu fahren, nach Artikel 2a VRV;
c.
Alkohol-Wegfahrsperren, die eingesetzt werden sollen, um festzustellen, ob eine Person, die nach der Änderung vom 15. Juni 2012 des Strassenverkehrsgesetzes vom 19. Dezember 1958 nur ein Fahrzeug führen darf, das mit einer Alkohol-Wegfahrsperre ausgerüstet ist, unter Alkoholeinfluss steht.

2 SR 510.710

3 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 4. Juli 2016, in Kraft seit 1. Okt. 2016 (AS 2016 2841).

4 SR 741.13

5 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 4. Juli 2016, in Kraft seit 1. Okt. 2016 (AS 2016 2841).

6 SR 741.11

7 SR 742.141.2

8 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 4. Juli 2016, in Kraft seit 1. Okt. 2016 (AS 2016 2841).

9 SR 743.011

10 SR 747.201

11 SR 747.223.1

12 SR 748.0

13 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 4. Juli 2016, in Kraft seit 1. Okt. 2016 (AS 2016 2841).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.