Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.206 Ordonnance du 7 décembre 2012 sur les compétences en matière de métrologie (OCMétr)

941.206 Verordnung vom 7. Dezember 2012 über die Zuständigkeiten im Messwesen (ZMessV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Dispositions transitoires

1 Les habilitations des laboratoires de vérification délivrées sur la base de l’ancien droit sont valables:

a.
jusqu’à la fin de la durée fixée dans l’habilitation selon l’ancien droit, si celle-ci est postérieure au 31 décembre 2012;
b.
jusqu’au 31 décembre 2013, si l’habilitation est limitée au 31 décembre 2012; les cas prévus à l’al. 3 font exception.

2 La prolongation des habilitations au-delà de la durée de validité visée à l’al. 1 est régie par l’art. 22, al. 4.

3 L’habilitation des laboratoires de vérification qui a été limitée par l’Office fédéral de métrologie au 31 décembre 2012 dans le cadre de l’art. 14, al. 1, de l’ordonnance du 15 février 2006 sur les laboratoires de vérification20, n’est pas prolongée selon l’al. 1, let. b.

Art. 31 Übergangsbestimmungen

1 Nach bisherigem Recht erteilte Ermächtigungen von Eichstellen gelten:

a.
bis zum Ablauf der darin festgelegten Dauer, wenn dieser Zeitpunkt nach dem 31. Dezember 2012 liegt;
b.
bis zum 31. Dezember 2013, wenn die Ermächtigung bis zum 31. Dezember 2012 befristet ist; ausgenommen sind die Fälle nach Absatz 3.

2 Die Verlängerung von Ermächtigungen über die Gültigkeitsdauer nach Absatz 1 hinaus richtet sich nach Artikel 22 Absatz 4.

3 Für Eichstellen, die vom Bundesamt für Metrologie befristet bis zum 31. Dezember 2012 im Rahmen von Artikel 14 Absatz 1 der Eichstellenverordnung vom 15. Februar 200620 ermächtigt wurden, verlängert sich die Ermächtigung nicht nach Absatz 1 Buchstabe b.

20 [AS 2006 1643, 4705 Ziff. II 107]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.