1 La distance entre le niveau de remplissage théorique à la capacité nominale et le plan d’arasement ainsi que le vide doivent être sensiblement constants pour toutes les bouteilles fabriquées conformément au même plan.
2 Les bouteilles récipients-mesures ne doivent pas dépasser les erreurs maximales tolérées en plus ou en moins ci-après, c’est-à-dire la différence entre la capacité effective et la capacité nominale:
Capacité nominale | Erreurs maximales tolérées | |
en % du volume nominal | en ml | |
de 50 à 100 | – | 3 |
de 100 à 200 | 3 | – |
de 200 à 300 | – | 6 |
de 300 à 500 | 2 | – |
de 500 à 1000 | – | 10 |
de 1000 à 5000 | 1 | – |
3 L’erreur maximale tolérée pour la capacité à ras bords et pour la capacité nominale est identique.
4 La mise à profit systématique des tolérances est interdite.
1 Der Abstand zwischen der theoretischen Füllhöhe beim Nennvolumen und der oberen Randebene sowie der Leerraum müssen für alle nach der gleichen Zeichnung hergestellten Flaschen annähernd konstant sein.
2 Massbehältnis-Flaschen dürfen höchstens folgende Plus- oder Minusabweichungen zwischen dem Füllvolumen und dem Nennvolumen aufweisen:
Nennvolumen in ml | Fehlergrenzen | |
in % des Nennvolumens | in ml | |
50–100 | – | 3 |
100–200 | 3 | – |
200–300 | – | 6 |
300–500 | 2 | – |
500–1000 | – | 10 |
1000–5000 | 1 | – |
3 Für das Randvollvolumen gelten die gleichen Fehlergrenzen wie für das Nennvolumen.
4 Die Fehlergrenzen dürfen nicht systematisch ausgenutzt werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.