Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.911 Ordonnance du 30 janvier 2019 sur les guides de montagne et les organisateurs d'autres activités à risque (Ordonnance sur les activités à risque)

935.911 Verordnung vom 30. Januar 2019 über das Bergführerwesen und das Anbieten weiterer Risikoaktivitäten (Risikoaktivitätenverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Registre des autorisations

1 L’OFSPO publie sur Internet un registre des autorisations visées aux art. 4 à 10.

2 Le registre contient les données suivantes:

a.
nom et prénom ou raison sociale du titulaire de l’autorisation;
b.
adresse postale;
c.
type d’autorisation;
d.
date d’échéance de l’autorisation;
e.
site Internet du titulaire de l’autorisation pour autant que ce dernier l’ait indiqué de son plein gré.

3 Les données sont consignées dans le registre par les autorités cantonales compétentes.

4 L’OFSPO et les autorités cantonales compétentes peuvent traiter les données.

5 Les données ne peuvent être utilisées que dans le but prévu à l’art. 12 de la loi.

Art. 21 Verzeichnis der Bewilligungen

1 Das BASPO veröffentlicht im Internet ein Verzeichnis der Bewilligungen nach den Artikeln 4–10.

2 Das Verzeichnis enthält folgende Daten:

a.
Name und Vorname beziehungsweise Firmenname der Bewilligungsinhaberin oder des Bewilligungsinhabers;
b.
Postadresse;
c.
Art der Bewilligung;
d.
Datum des Ablaufs der Bewilligung;
e.
Internet-Auftritt der Bewilligungsinhaberin oder des Bewilligungsinhabers, sofern dieser freiwillig bekannt gegeben wurde.

3 Die Daten werden von den zuständigen kantonalen Behörden im Verzeichnis eingetragen.

4 Das BASPO und die zuständigen kantonalen Behörden dürfen die Daten bearbeiten.

5 Die Daten dürfen nur für den in Artikel 12 des Gesetzes vorgesehenen Zweck verwendet werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.