1 L’OFT est chargé de l’exécution de la présente ordonnance.
2 Il édicte des directives sur l’exécution et sur la mise en œuvre de la présente ordonnance.25
25 Introduit par l’annexe ch. II 8 de l’O du 25 mai 2016 sur le transport de marchandises, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1859).
1 Das BAV vollzieht diese Verordnung.
2 Es erlässt Richtlinien über die Ausführung und Umsetzung dieser Verordnung.25
25 Eingefügt durch Anhang Ziff. II 8 der Gütertransportverordnung vom 25. Mai 2016, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1859).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.