Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.472 Ordonnance du 30 octobre 1985 concernant les émoluments perçus par l'Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (Ordonnance sur les émoluments de l'OSAV)

916.472 Verordnung vom 30. Oktober 1985 über die Gebühren des Bundesamtes für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen (Gebührenverordnung BLV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1 Les émoluments ci-après sont perçus pour le traitement d’une demande d’autorisation concernant des systèmes de stabulation et des aménagements d’étables:

Fr.

a.
un émolument de base pour des autorisations qui peuvent être délivrées sans examens particuliers

20.– à 50.–

b.
un émolument pour des examens supplémentaires ne dépassant pas un demi-jour, sans visite d’exploitation

100.–

c.
un émolument pour des examens supplémentaires ne dépassant pas un demi-jour, avec visite d’exploitation

150.–

d.
un émolument pour des examens supplémentaires, par jour, avec ou sans visite d’exploitation

350.–

2 Les débours ci-après sont facturés en plus des émoluments:

a.
les débours pour nuitées en cas de visites d’exploitations de plusieurs jours d’après le règlement des fonctionnaires (1) du 10 novembre 195948;
b.
les débours pour matériel;
c. 49
les débours pour l’examen pratique s’il y a lieu (art. 28, al. 2, de l’O du 23 avril 2008 sur la protection des animaux50).

48 [RO 1959 1141, 1962 285 1271, 1964 592, 1968 111 1700, 1971 74, 1973 133 320, 1974 1, 1976 2699, 1977 1413 ch. I et II 2155, 1979 1287, 1982 938, 1984 394 1285, 1986 193 2091, 1987 941, 1988 7, 1989 8 1217, 1990 102 1736, 1991 1075 1078 1145 1380 1642, 1992 3, 1993 820 annexe ch. 1 1565 art. 13 al. 1 2812, 1994 2 269 364, 1995 3 3867 annexe ch. 8 5067, 1997 230 299, 1998 726, 2000 419 annexe ch. 1 2953. RO 2001 2197 annexe ch. I 2]

49 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. 2 de l’O du 1er sept. 2010 sur le système informatique de gestion des expériences sur animaux, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 3953).

50 RS 455.1

Art. 20

1 Für die Behandlung eines Bewilligungsgesuchs für Aufstallungssysteme und Stalleinrichtungen werden die folgenden Gebühren erhoben:

Fr.

a.
eine Grundgebühr für Bewilligungen, die ohne besondere Abklärungen ohne weiteres erteilt werden können


20. – bis 50. –

b.
eine Gebühr für zusätzliche Abklärungen bis zu einem halben Tag, ohne Betriebsbesuch


100. –

c.
eine Gebühr für zusätzliche Abklärungen bis zu einem halben Tag, mit Betriebsbesuch


150. –

d.
eine Gebühr für zusätzliche Abklärungen pro Tag, mit
oder ohne Betriebsbesuch


350. –

2 Zusätzlich zu den Gebühren werden die folgenden Auslagen in Rechnung gestellt:

a.
die Auslagen für Übernachtungen bei mehrtägigen Betriebsbesuchen nach der Beamtenordnung (1) vom 10. November 195951;
b.
die Auslagen für Material;
c.52
die Auslagen für die praktische Prüfung (Art. 82 Abs. 2 der Tierschutzverordnung vom 23. April 200853).

51 [AS 1959 1103; 1962 279, 1229; 1964 595; 1968 111, 1615; 1971 70; 1973 133, 320; 1974 1; 1976 2699; 1977 1413 Ziff. I und II, 2155; 1979 1287; 1982 938; 1984 394, 1285; 1986 193, 2091; 1987 941; 1988 7; 1989 8, 1217; 1990 102, 1736; 1991 1075, 1078, 1145, 1380, 1642; 1992 3; 1993 820 Anhang Ziff. 1, 1565 Art. 13 Abs. 1, 2812; 1994 2, 269, 364; 1995 3, 3867 Anhang Ziff. 8, 5067; 1997 230, 299; 1998 726; 2000 419 Anhang Ziff. 1, 2953. AS 2001 2197 Anhang Ziff. I 2]

52 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. 2 der V vom 1. Sept. 2010 über das elektronische Informationssystem zur Verwaltung der Tierversuche, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 3953).

53 SR 455.1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.