Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

913.1 Ordonnance du 2 novembre 2022 sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)

913.1 Verordnung vom 2. November 2022 über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft (Strukturverbesserungsverordnung, SVV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Convention concernant des projets de développement régional

1 Dans le cas des PDR, une convention est conclue entre la Confédération, le canton et, le cas échéant, le prestataire de services sous la forme d’un contrat de droit public.

2 La convention règle notamment:

a.
les objectifs du PDR;
b.
les mesures permettant de réaliser l’approche intégrée;
c.
les coûts imputables, le taux de contribution et le la contribution fédérale par mesure;
d.
les contrôles;
e.
le versement des contributions;
f.
la préservation des ouvrages ayant bénéficié d’un soutien;
g.
les charges et les conditions exigées par la Confédération;
h.
les dispositions à prendre si les objectifs ne sont pas atteints, et
i.
les délais et la résiliation de la convention.

3 La convention peut être adaptée et être complétée par de nouvelles mesures.

Art. 56 Vereinbarung bei Projekten zur regionalen Entwicklung

1 Bei PRE wird zwischen Bund, Kanton und gegebenenfalls Leistungserbringer eine Vereinbarung in der Form eines öffentlich-rechtlichen Vertrags abgeschlossen.

2 Die Vereinbarung regelt insbesondere:

a.
die Zielsetzungen des PRE;
b.
die Massnahmen zur Erreichung des Gesamtkonzepts;
c.
die anrechenbaren Kosten, den Beitragsansatz und den Beitrag des Bundes pro Massnahme;
d.
das Controlling;
e.
die Auszahlung der Beiträge;
f.
die Sicherung der unterstützten Werke;
g.
die Auflagen und Bedingungen des Bundes;
h.
die Vorkehrungen bei Nichterreichung der Zielsetzungen;
i.
die Befristung und Auflösung der Vereinbarung.

3 Die Vereinbarung kann angepasst und um neue Massnahmen ergänzt werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.