Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 84 Habitat
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 84 Wohnverhältnisse

842.18 Ordonnance du DEFR du 19 mai 2004 sur les coopératives d'habitation du personnel de la Confédération

842.18 Verordnung des WBF vom 19. Mai 2004 über Wohnbaugenossenschaften des Bundespersonals

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Mutation

1 La mutation de tout ou partie d’un immeuble doit être autorisée par l’office.

2 Pour les terrains en droit de superficie, l’office demande l’autorisation de l’OFCL.

3 L’autorisation peut être accordée pour des motifs importants.

4 En règle générale, il faut convenir d’un prix correspondant à l’usage sur le marché.

5 L’autorité qui accorde l’autorisation veille à ce que les dispositions juridiques, statutaires et contractuelles soient appliquées.

6 Les modifications décisives de l’état de l’immeuble comme la parcellisation et la répartition en logements en propriété par étages sont assimilées à une mutation.

Art. 19 Handänderung

1 Die Handänderung einer Liegenschaft oder von Teilen einer Liegenschaft muss vom Bundesamt genehmigt werden.

2 Bei Baurechtsgrundstücken holt das Bundesamt die Genehmigung des BBL ein.

3 Die Genehmigung kann erteilt werden, wenn wichtige Gründe vorliegen.

4 In der Regel muss ein marktüblicher Preis vereinbart werden.

5 Die Bewilligungsbehörden stellen sicher, dass die rechtlichen, statutarischen und vertraglichen Bedingungen eingehalten werden.

6 Der Handänderung gleichgestellt sind massgebliche Änderungen im Bestand, namentlich Parzellierungen und Aufteilung in Stockwerkeigentum.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.