837.0 Loi fédérale du 25 juin 1982 sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité (Loi sur l'assurance-chômage, LACI)
837.0 Bundesgesetz vom 25. Juni 1982 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung (Arbeitslosenversicherungsgesetz, AVIG)
Art. 81 Tâches des caisses
1 Les caisses accomplissent notamment les tâches suivantes:
- a.
- elles déterminent le droit aux prestations en tant que cette tâche n’est pas expressément réservée à un autre organe;
- b.
- elles suspendent l’exercice du droit à l’indemnité dans le cas prévu à l’art. 30, al. 1, pour autant que cette compétence n’appartienne pas, conformément à l’al. 2, à l’autorité cantonale;
- c.
- elles fournissent les prestations à moins que la loi n’en dispose autrement;
- d.
- elles gèrent le fonds de roulement selon les dispositions de l’ordonnance;
- e.282
- elles présentent périodiquement des comptes, conformément aux directives de l’organe de compensation.
2 La caisse peut soumettre un cas à l’autorité cantonale pour décision, lorsqu’elle a des doutes quant à savoir:283
- a.
- si l’assuré a droit à l’indemnité;
- b.
- si et, le cas échéant, pour combien de jours et dès quel moment il y a lieu de suspendre le droit de l’assuré aux prestations.
Art. 81 Aufgaben der Kassen
1 Die Kassen erfüllen insbesondere die folgenden Aufgaben:
- a.
- sie klären die Anspruchsberechtigung ab, soweit diese Aufgabe nicht ausdrücklich einer anderen Stelle vorbehalten ist;
- b.
- sie stellen den Versicherten in den Fällen von Artikel 30 Absatz 1 in der Anspruchsberechtigung ein, soweit diese Befugnis nicht nach Absatz 2 der kantonalen Amtsstelle zusteht;
- c.
- sie richten die Leistungen aus, soweit das Gesetz nichts anderes bestimmt;
- d.
- sie verwalten das Betriebskapital nach den Bestimmungen der Verordnung;
- e.275
- sie legen nach den Weisungen der Ausgleichsstelle periodisch Rechnung ab.
2 Die Kasse kann einen Fall der kantonalen Amtsstelle zum Entscheid unterbreiten, wenn Zweifel bestehen:276
- a.
- ob der Versicherte anspruchsberechtigt ist;
- b.
- ob, für wie viele Tage oder auf welchen Zeitpunkt ein Versicherter in der Anspruchsberechtigung eingestellt werden muss.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.