Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit

823.20 Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les mesures d'accompagnement applicables aux travailleurs détachés et aux contrôles des salaires minimaux prévus par les contrats-types de travail (Loi sur les travailleurs détachés, LDét)

Inverser les langues

823.20 Bundesgesetz vom 8. Oktober 1999 über die flankierenden Massnahmen bei entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern und über die Kontrolle der in Normalarbeitsverträgen vorgesehenen Mindestlöhne (Entsendegesetz, EntsG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Preuve de l’activité lucrative indépendante des prestataires de services étrangers
Art. 1a Nachweis der selbstständigen Erwerbstätigkeit durch ausländische Dienstleistungserbringerinnen und Dienstleistungserbringer
Art. 1b Mesures en cas de violation de l’obligation de fournir la documentation ou d’incapacité à apporter la preuve du statut d’indépendant
Art. 1b Massnahmen bei Verletzung der Dokumentationspflicht oder misslungenem Nachweis der selbstständigen Erwerbstätigkeit
Art. 2 Conditions minimales de travail et de salaire
Art. 2 Minimale Arbeits- und Lohnbedingungen
Art. 3 Hébergement
Art. 3 Unterkunft
Art. 4 Dérogations
Art. 4 Ausnahmen
Art. 5 Sous-traitants
Art. 5 Subunternehmer
Art. 6 Annonce
Art. 6 Meldung
Art. 7 Contrôle
Art. 7 Kontrolle
Art. 7a Inspecteurs
Art. 7a Inspektoren
Art. 8 Collaboration
Art. 8 Zusammenarbeit
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Droit d’action
Art. 11 Klagerecht
Art. 12 Dispositions pénales
Art. 12 Strafbestimmungen
Art. 13 Autorités de poursuite et de jugement
Art. 13 Strafverfolgung
Art. 14 Surveillance de l’exécution
Art. 14 Aufsicht über den Vollzug
Art. 14a Dispositions transitoires relatives à la modification du 14 décembre 2012 (art. 5 Sous-traitants)
Art. 14a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 14. Dezember 2012 (Art. 5 Subunternehmer)
Art. 15 Référendum et entrée en vigueur
Art. 15 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.