Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit

822.115.2 Ordonnance du DEFR du 12 janvier 2022 sur les travaux dangereux pour les jeunes

822.115.2 Verordnung des WBF vom 12. Januar 2022 über gefährliche Arbeiten für Jugendliche

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Agents chimiques impliquant des dangers toxicologiques

Les travaux suivants, qui présentent un risque pour la santé parce qu’ils entraînent une exposition à des agents chimiques impliquant des dangers toxicologiques, sont considérés comme dangereux pour les jeunes:

a.
les travaux avec des substances et des préparations qui, en raison de leurs propriétés, sont associées à au moins une des mentions de danger (phrases H) ci-après dans la classification établie par le règlement (CE) no 1272/20088, dans la version mentionnée dans l’annexe 2, ch. 1, OChim9:
1.
toxicité aiguë: H300, H310, H330, H301, H311, H331,
2.
corrosion cutanée: H314,
3.
toxicité spécifique pour certains organes cibles à la suite d’une exposition unique: H370, H371,
4.
toxicité spécifique pour certains organes cibles à la suite d’une exposition répétée: H372, H373,
5.
sensibilisation respiratoire: H334,
6.
sensibilisation cutanée: H317,
7.
cancérogénicité: H350, H350i, H351,
8.
mutagénicité sur les cellules germinales: H340, H341,
9.
toxicité pour la reproduction: H360, H360F, H360FD, H360Fd, H360D, H360Df, H361, H361f, H361d, H361fd;
b.
les travaux qui entraînent un risque important de maladie ou d’intoxication en raison de l’emploi:
1.
d’agents chimiques résultant de processus et ne devant pas être classés selon le règlement (CE) no 1272/2008, dans la version mentionnée dans l’annexe 2, ch. 1, OChim, mais présentant une des propriétés mentionnées à la let. a, notamment les gaz, vapeurs, fumées et poussières,
2.
d’objets libérant des substances ou des préparations présentant une des propriétés mentionnées à la let. a,
3.
d’agents chimiques ne devant pas être classés selon le règlement (CE) n1272/2008, dans la version mentionnée dans l’annexe 2, ch. 1, OChim, mais présentant une des propriétés mentionnées à la let. a, notamment les produits pharmaceutiques et les cosmétiques.

8 Cf. note de bas de page relative à l’art. 5, let. a.

9 RS 813.11

Art. 6 Chemische Agenzien mit toxikologischen Gefahren

Folgende Arbeiten, die aufgrund der Exposition gegenüber chemischen Agenzien mit toxikologischen Gefahren ein Gesundheitsrisiko darstellen, gelten für Jugendliche als gefährlich:

a.
Arbeiten mit Stoffen und Zubereitungen, die aufgrund ihrer Eigenschaften mit mindestens einem der folgenden H-Sätze nach der Verordnung (EG) Nr. 1272/20088 in der Fassung gemäss Anhang 2 Ziffer 1 ChemV9 eingestuft sind:
1.
akute Toxizität: H300, H310, H330, H301, H311, H331,
2.
Ätzwirkung auf die Haut: H314,
3.
spezifische Zielorgan-Toxizität nach einmaliger Exposition: H370, H371,
4.
spezifische Zielorgan-Toxizität nach wiederholter Exposition: H372, H373,
5.
Sensibilisierung der Atemwege: H334,
6.
Sensibilisierung der Haut: H317,
7.
Karzinogenität: H350, H350i, H351,
8.
Keimzellmutagenität: H340, H341,
9.
Reproduktionstoxizität: H360, H360F, H360FD, H360Fd, H360D, H360Df, H361, H361f, H361d, H361fd;
b.
Arbeiten, bei denen eine erhebliche Erkrankungs- oder Vergiftungsgefahr besteht aufgrund des Umgangs mit:
1.
prozessgenerierten chemischen Agenzien, die nicht nach der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 in der Fassung gemäss Anhang 2 Ziffer 1 ChemV eingestuft werden müssen, jedoch eine der Eigenschaften nach Buchstabe a aufweisen, namentlich mit Gasen, Dämpfen, Rauchen und Stäuben,
2.
Gegenständen, aus denen Stoffe oder Zubereitungen freigesetzt werden, die eine der Eigenschaften nach Buchstabe a aufweisen,
3.
chemischen Agenzien, die nicht nach der Verordnung (EG) Nr. 1272/
2008 in der Fassung gemäss Anhang 2 Ziffer 1 ChemV eingestuft werden müssen, jedoch eine der Eigenschaften nach Buchstabe a aufweisen, namentlich mit Pharmaka und Kosmetika.

8 Siehe Fussnote zu Art. 5 Bst. a.

9 SR 813.11

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.