Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)

817.042 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Portée

1 Les contrôles renforcés sont les suivants:

a.
pour tous les lots: contrôle documentaire;
b.
à la fréquence indiquée aux annexes 2 et 3, et de façon qu’il ne soit pas possible au responsable du lot de les prévoir:
1.
le contrôle d’identité, et
2.
le contrôle physique de la marchandise, y compris prélèvements d’échantillons et analyses de laboratoire.

2 L’OSAV charge le responsable du lot de faire analyser l’échantillon au sens de l’al. 1, let. b, ch. 2, dans un laboratoire accrédité selon la norme SN EN ISO/CEI 17025:2018 «Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d´étalonnages et d´essais»29, en fonction du risque et selon les procédures d’analyses fixées dans les annexes 2 et 3.

3 Les résultats des contrôles physiques doivent être mis à disposition des autorités aussi rapidement que possible.

4 Au terme des contrôles, l’OSAV procède de la manière suivante:

a.
il complète les champs pertinents du DSCE;
b.
il joint les résultats du contrôle;
c.
il fait une copie du DSCE signé et cacheté;
d.
il informe l’autorité cantonale d’exécution compétente au lieu de destination des résultats du contrôle.

5 Les annexes 2 et 3 sont périodiquement actualisées et publiées sur le site Internet de l’OSAV.

29 La norme peut être consultée gratuitement ou obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.

Art. 38 Umfang

1 Als verstärkte Kontrollen gelten folgende Kontrollen:

a.
bei allen Sendungen: die Dokumentenprüfung;
b.
in den in den Anhängen 2 und 3 festgelegten zeitlichen Abständen und dergestalt, dass die für die Sendung verantwortliche Person es nicht vorhersehen kann:
1.
die Prüfung der Übereinstimmung der Dokumente mit den Waren (Nämlichkeitskontrollen), und
2.
Warenuntersuchungen, einschliesslich Probenahme und Laboranalysen.

2 Das BLV beauftragt die für die Sendung verantwortliche Person, die Probe nach Absatz 1 Buchstabe b Ziffer 2 in einem nach der Norm «SN EN ISO/IEC 17025, 2018, Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüf- und Kalibrierlaboratorien»29, akkreditierten Laboratorium entsprechend dem Risiko und den analytischen Vorgaben nach den Anhängen 2 und 3 analysieren zu lassen.

3 Die Ergebnisse von Warenuntersuchungen sind den Behörden so schnell wie möglich verfügbar zu machen.

4 Nach Abschluss der Kontrollen unternimmt das BLV folgende Schritte:

a.
Es füllt die einschlägigen Felder des GGED aus.
b.
Es legt die Kontrollergebnisse bei.
c.
Es fertigt eine Kopie des unterzeichneten und abgestempelten GGED an.
d.
Es informiert die zuständige kantonale Vollzugsbehörde am Bestimmungsort über das Kontrollergebnis.

5 Die Anhänge 2 und 3 werden periodisch aktualisiert und auf der Homepage des BLV publiziert.

29 Die Norm kann kostenlos eingesehen und gegen Bezahlung bezogen werden bei der Schweizerischen Normen-Vereinigung (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.