L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu les art. 74, al. 1, 104, al. 2 et 3, let. b, 118, al. 2, let. a, et 120, al. 2, de la Constitution1,2
vu la Convention du 5 juin 1992 sur la diversité biologique3,
vu le Protocole de Cartagena du 29 janvier 2000 sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la convention sur la diversité biologique4,
vu le message du 1er mars 2000 du Conseil fédéral5,
vu le rapport du 30 avril 2001 de la Commission de la science, de l’éducation et de la culture du Conseil des États6,7
arrête:
2 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 juin 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6667; FF 2016 6301).
6 BO de l’Ass. féd., Annexes, CE, Session d’été 2001, p. 22.
7 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2010, en vigueur depuis le 1er août 2010 (RO 2010 3233; FF 2009 4887).
Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
gestützt auf die Artikel 74 Absatz 1, 104 Absätze 2 und 3 Buchstabe b, 118 Absatz 2 Buchstabe a und 120 Absatz 2 der Bundesverfassung1,2
in Ausführung des Übereinkommens vom 5. Juni 19923 über die Biologische Vielfalt
und des Protokolls von Cartagena vom 29. Januar 20004 über die biologische
Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt,
nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 1. März 20005
und in den Bericht der Kommission für Wissenschaft, Bildung und Kultur
des Ständerates vom 30. April 20016,7
beschliesst:
2 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 16. Juni 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6667; BBl 2016 6521).
6 AB, Beilagen, Ständerat Sommersession 2001, S. 22.
7 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 19. März 2010, in Kraft seit 1. Aug. 2010 (AS 2010 3233; BBl 2009 5435).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.