Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.81 Ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés à l'utilisation de substances, de préparations et d'objets particulièrement dangereux (Ordonnance sur la réduction des risques liés aux produits chimiques, ORRChim)

814.81 Verordnung vom 18. Mai 2005 zur Reduktion von Risiken beim Umgang mit bestimmten besonders gefährlichen Stoffen, Zubereitungen und Gegenständen (Chemikalien-Risikoreduktions-Verordnung, ChemRRV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Preuve concernant les connaissances techniques

1 Le permis est délivré à toute personne ayant prouvé, au cours d’un examen, qu’elle dispose des connaissances nécessaires à l’activité prévue en ce qui concerne:

a.
les bases de l’écologie et de la toxicologie;
b.
la législation sur la protection de l’environnement, de la santé et des travailleurs;
c.
les mesures visant à protéger l’environnement et la santé;
d.
l’impact environnemental ainsi que l’emploi et l’élimination corrects des substances, des préparations et des objets;
e.
les appareils et leur maniement correct.

2 Les permis correspondants des pays membres de l’Union européenne ou de l’As-sociation européenne de libre-échange sont assimilés aux permis suisses.

3 Le département compétent ou un organe qu’il désigne décide, à la demande d’une école ou d’une institution de formation professionnelle, si un diplôme déterminé peut être considéré comme équivalent à un permis.

4 Le département compétent détermine l’organe habilité à reconnaître une expérience professionnelle comme équivalente à un permis, et fixe les conditions qui doivent être remplies pour cette reconnaissance.

5 Les art. 9 à 11 valent par analogie pour:

a.
les permis des pays membres de l’UE et de l’AELE (al. 2);
b.
les diplômes considérés comme équivalents à un permis (al. 3);
c.
l’expérience professionnelle reconnue comme équivalente à un permis (al. 4).

Art. 8 Nachweis der Fachkenntnisse

1 Eine Fachbewilligung wird der Person ausgestellt, die in einer Fachprüfung die für ihre Tätigkeit notwendigen Kenntnisse nachgewiesen hat über:

a.
Grundlagen der Ökologie und Toxikologie;
b.
Gesetzgebung über Umwelt-, Gesundheits- und Arbeitnehmerschutz;
c.
Massnahmen zum Schutze der Umwelt und der Gesundheit;
d.
Umweltverträglichkeit, sachgerechte Verwendung und Entsorgung der Stoffe, Zubereitungen und Gegenstände;
e.
Geräte und deren sachgerechte Handhabung.

2 Fachbewilligungen aus Mitgliedstaaten der EU und der EFTA sind schweizerischen Fachbewilligungen gleichgestellt.

3 Das zuständige Departement oder die von ihm bezeichnete Stelle entscheidet auf Antrag einer Schule oder einer Berufsbildungseinrichtung, ob ein bestimmter Ausbildungsabschluss als einer Fachbewilligung gleichwertig gilt.

4 Das zuständige Departement legt fest, welche Stelle unter welchen Voraussetzungen Berufserfahrung als einer Fachbewilligung gleichwertig anerkennt.

5 Die Artikel 9–11 gelten sinngemäss für:

a.
Fachbewilligungen aus Mitgliedstaaten der EU und der EFTA (Abs. 2);
b.
Ausbildungsabschlüsse, die als einer Fachbewilligung gleichwertig gelten (Abs. 3);
c.
Berufserfahrung, die als einer Fachbewilligung gleichwertig anerkannt ist (Abs. 4).
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.