Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.711 Ordonnance du 27 février 2019 relative à la loi fédérale sur la protection contre les dangers liés au rayonnement non ionisant et au son (O-LRNIS)

814.711 Verordnung vom 27. Februar 2019 zum Bundesgesetz über den Schutz vor Gefährdungen durch nichtionisierende Strahlung und Schall (V-NISSG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Tâches des organismes responsables de l’examen

1 Les organismes responsables de l’examen mettent en œuvre les examens et établissent les attestations de compétences.

2 Ils déclarent les attestations de compétences à l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) avec le contenu suivant:

a.
nom et prénom;
b.
date de naissance;
c.
traitements autorisés selon l’annexe 2, ch.1.

Art. 8 Aufgaben der Prüfungsstellen

1 Die Prüfungsstellen führen die Prüfungen durch und stellen die Sachkundenachweise aus.

2 Sie melden die Sachkundenachweise dem Bundesamt für Gesundheit (BAG) mit folgendem Inhalt:

a.
Name und Vorname;
b.
Geburtsdatum;
c.
zulässige Behandlungen nach Anhang 2 Ziffer 1.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.