1 Le fournisseur remet avec chaque installation radiologique l’information sur le produit visée à l’art. 7 ODim4.
2 L’expert en radioprotection et le fournisseur établissent ensemble un dossier technique.
3 L’expert en radioprotection veille à ce que les indications nécessaires, tirées de l’information sur le produit, soient placées dans le dossier de l’installation ou dans le mode d’emploi.
4 L’expert en radioprotection veille à ce que l’information sur le produit, le dossier de l’installation et le mode d’emploi puissent être consultés en tout temps.
5 La tenue électronique des dossiers est possible à condition que le maintien de leur intégrité soit garanti.
6 Le mode d’emploi contient au moins:
7 Le dossier technique contient au moins:
8 Le mode d’emploi et le dossier technique sont rédigés dans la langue usuelle de l’entreprise.
1 Zu jeder Röntgenanlage hat die Lieferantin oder der Lieferant die Produktinformation nach Artikel 7 MepV4 abzugeben.
2 Die oder der Strahlenschutz-Sachverständige und die Lieferantin oder der Lieferant erstellen zusammen ein Anlagebuch.
3 Die oder der Strahlenschutz-Sachverständige sorgt dafür, dass über die Produktinformation hinaus erforderliche Angaben im Anlagebuch oder in der Betriebsanleitung erfasst werden.
4 Die oder der Strahlenschutz-Sachverständige sorgt dafür, dass die Produktinformation, das Anlagebuch und die Betriebsanleitung jederzeit verfügbar sind.
5 Eine elektronische Buchführung ist möglich, wenn die Vollständigkeit gewährleistet werden kann.
6 Die Betriebsanleitung enthält mindestens:
7 Das Anlagebuch enthält mindestens:
8 Betriebsanleitung und Anlagebuch müssen in der betriebsüblichen Sprache abgefasst sein.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.