1 Le dosimètre doit être porté sous le tablier de protection, au niveau de la poitrine. Lors de l’utilisation d’un deuxième dosimètre, celui-ci doit être porté sur le tablier de protection, au niveau de la poitrine. Il doit porter un signe distinctif apposé par le service de dosimétrie individuelle.
2 L’équivalent de dose individuel total – avec deux dosimètres – est calculé comme suit:
où Hsous représente la dose indiquée par le dosimètre placé sous le tablier et Hsur celle du dosimètre placé sur le tablier, et a = 0,1, lorsque le tablier de protection ne protège pas la glande thyroïde, ou a = 0,05, si le tablier la protège.
3 Le titulaire de l’autorisation annonce au service de dosimétrie individuelle:
4 Le service de dosimétrie individuelle calcule l’équivalent de dose individuel total et annonce les valeurs de Hsous, Hsur et Htotal à l’entreprise mandante et au registre dosimétrique central.
1 Das Dosimeter muss unter der Strahlenschutzschürze auf Brusthöhe getragen werden. Bei Verwendung eines zweiten Dosimeters muss dieses über der Strahlenschutzschürze auf Brusthöhe getragen werden. Es ist durch die Personendosimetriestelle speziell zu kennzeichnen.
2 Mit zwei Dosimetern wird die totale Personendosis wie folgt berechnet:
wobei Hunter die unter der Strahlenschutzschürze und Hüber die über der Strahlenschutzschürze gemessene Dosis bedeutet und a = 0,1, wenn die Strahlenschutzschürze die Schilddrüse nicht schützt bzw. a = 0,05, wenn sie sie schützt.
3 Die Bewilligungsinhaberin oder der Bewilligungsinhaber meldet der Personendosimetriestelle:
4 Die Personendosimetriestelle berechnet die totale Personendosis und meldet Hunter, Hüber und Htotal dem Betrieb und dem zentralen Dosisregister.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.