1 L’EMFP est chargé de la conduite dans les situations d’exposition d’urgence selon l’OEMPF51. Il prend en compte la mise en œuvre de la prévention des situations d’urgence indiquée à l’art. 135.
2 En cas d’événement, la CENAL engage l’organisation de prélèvement d’échantillons et de mesure conformément à l’art. 4a OCENAL52.
3 L’OFSP apporte son soutien à la CENAL dans l’élaboration des programmes de mesure.
4 Il conseille l’EMFP lors de la prise de mesures visant à la protection de la santé du public.
52 [RO 2007 4953, 2010 5395 annexe 2 ch. II 2, 2018 1093 annexe 2 ch. II 2 4953 annexe 5 ch. II 2. RO 2020 5087 annexe 3 ch. I 3]
1 Für die Führung in der Notfall-Expositionssituation ist der BSTB nach der VBSTB51 zuständig. Er berücksichtigt dabei die Umsetzung der Notfallvorsorge nach Artikel 135.
2 Im Ereignisfall setzt die NAZ die Probenahme- und Messorganisation nach Artikel 4a Absatz 4 VNAZ52 ein.
3 Das BAG unterstützt die NAZ bei der Erarbeitung der Messprogramme.
4 Es berät den BSTB bei der Anordnung von Massnahmen zum Schutz der Gesundheit der Bevölkerung.
52 [AS 2007 4953; 2010 5395 Anhang 2 Ziff. II 2; 2018 1093 Anhang 2 Ziff. II 2 4953 Anhang 5 Ziff. II 2. AS 2020 5087 Anhang 3 Ziff. I 3]. Siehe heute: die V vom 11. November 2020 über den Bevölkerungsschutz (SR 520.12).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.