Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.201 Ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux (OEaux)

814.201 Gewässerschutzverordnung vom 28. Oktober 1998 (GSchV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Formation de personnel spécialisé et information de la population

1 Les aides financières allouées pour la formation de personnel spécialisé (art. 64, al. 2, LEaux) se montent au maximum à:

a.
25 % des coûts;
b.
40 % des coûts des cours de formation particulièrement onéreux par rapport au nombre probable de participants.

2 Des aides financières pour l’information de la population (art. 64, al. 2, LEaux) peuvent être allouées:

a.
si les projets sont d’intérêt national, et
b.
à condition que la documentation soit fournie pour être diffusée dans toute la Suisse.

3 Les aides financières allouées pour l’information de la population se montent au maximum à:

a.
40 % des coûts de production des documents;
b.
20 % des coûts de réalisation des campagnes d’information.

4 L’OFEV octroie des aides financières au cas par cas pour la formation de personnel spécialisé et pour l’information de la population.

Art. 56 Ausbildung von Fachpersonal und Aufklärung der Bevölkerung

Die Finanzhilfen für die Ausbildung von Fachpersonal (Art. 64 Abs. 2 GSchG) betragen:

a.
bis zu 25 Prozent der Kosten;
b.
bis zu 40 Prozent der Kosten bei Vorhaben, die im Verhältnis zur Anzahl der voraussichtlich Teilnehmenden besonders aufwendig sind.

2 Finanzhilfen für die Aufklärung der Bevölkerung (Art. 64 Abs. 2 GSchG) können an Vorhaben gewährt werden, wenn:

a.
sie von gesamtschweizerischer Bedeutung sind; und
b.
die Aufklärungsunterlagen für die Verbreitung in der ganzen Schweiz zur Verfügung gestellt werden.

3 Die Finanzhilfen für die Aufklärung der Bevölkerung betragen:

a.
bis zu 40 Prozent der Kosten für die Erstellung von Unterlagen;
b.
bis zu 20 Prozent der Kosten für die Durchführung von Informationskampagnen.

4 Das BAFU gewährt Finanzhilfen für die Ausbildung von Fachpersonal und die Aufklärung der Bevölkerung einzeln.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.