1 Le détenteur d’une installation servant à l’évacuation et à l’épuration des eaux doit:
2 Le détenteur d’une exploitation qui déverse des eaux industrielles dans les égouts publics, de même que celui d’une station d’épuration qui déverse des eaux à évacuer dans les égouts publics ou dans les eaux, doivent garantir:
3 L’autorité peut exiger des détenteurs mentionnés à l’al. 2:
4 La quantité et la concentration des substances déversées peuvent aussi être calculées sur la base des flux de substances.
1 Die Inhaber von Abwasseranlagen müssen:
2 Die Inhaber von Betrieben, die Industrieabwasser in die öffentliche Kanalisation einleiten, und die Inhaber von Abwasserreinigungsanlagen, die Abwasser in die öffentliche Kanalisation oder in ein Gewässer einleiten, müssen sicherstellen, dass:
3 Die Behörde kann von den Inhabern nach Absatz 2 verlangen, dass diese:
4 Die Mengen und Konzentrationen der eingeleiteten Stoffe können auch rechnerisch auf Grund der Stoffflüsse ermittelt werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.