Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

813.12 Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio)

813.12 Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Organes d’évaluation

Les OE pour les produits biocides sont:

a.
l’OFSP, pour la protection de la vie et de la santé humaines;
b.
l’OFEV, pour la protection de l’environnement et, indirectement, de l’être humain;
c.
le Secrétariat d’État à l’économie, pour la protection des travailleurs;
d.222
l’OFAG, pour l’agronomie;
e.223
l’OSAV, pour la sécurité alimentaire et la santé animale.

222 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).

223 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).

Art. 52 Beurteilungsstellen

Beurteilungsstellen für Biozidprodukte sind:

a.
das BAG: für die Belange des Schutzes des Lebens und der Gesundheit des Menschen;
b.
das BAFU: für die Belange des Umweltschutzes und des mittelbaren Schutzes des Menschen;
c.
das SECO: für die Belange des Arbeitnehmerschutzes;
d.223
das BLW: für die agronomischen Belange;
e.224
das BLV: für die Belange der Lebensmittelsicherheit und der Tiergesundheit.

223 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 15. Juli 2014 (AS 2014 2073).

224 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 15. Juli 2014 (AS 2014 2073).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.