Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

813.112.1 Ordonnance du 18 mai 2005 sur les bonnes pratiques de laboratoire (OBPL)

813.112.1 Verordnung vom 18. Mai 2005 über die Gute Laborpraxis (GLPV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Contenu du registre

Le registre indique:

a.
le nom et l’adresse de l’entreprise et de l’installation d’essai;
b.
la nature et la date de l’inspection et les domaines d’essai concernés;
c.
la date de la vérification d’étude et l’identification de l’étude;
d.
la décision concernant le respect des principes de BPL;
e.
la date de la décision ou de l’annonce de l’intention de ne plus travailler selon les principes de BPL.

Art. 15 Inhalt des Verzeichnisses

Das Verzeichnis enthält:

a.
Name und Adresse des Betriebs und seiner Prüfeinrichtungen;
b.
Art und Zeitpunkt der Inspektion sowie die betroffenen Prüfbereiche;
c.
Zeitpunkt des Prüfungsaudits und Identifikation der Prüfung;
d.
Entscheid bezüglich der Einhaltung der GLP-Grundsätze;
e.
Datum der Verfügung oder der Meldung, dass auf die Einhaltung der GLP-Grundsätze verzichtet wird.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.