1 Si l’OSAV est tenu d’établir des rapports en application du droit suisse ou du droit international, il communique les données nécessaires sous forme anonymisée.
2 Il peut, sur demande, communiquer les données du SI ABV sous forme anonymisée à des fins de recherche.
3 Il communique les données en respectant les conditions fixées par la loi du 9 octobre 1992 sur la statistique fédérale22.
1 Ist das BLV aufgrund von schweizerischem oder internationalem Recht zur Erstellung von Berichten verpflichtet, so gibt es die dafür benötigten Daten in anonymisierter Form bekannt.
2 Auf Gesuch hin kann es die Daten aus dem IS ABV in anonymisierter Form für Forschungszwecke zur Verfügung stellen.
3 Es berücksichtigt dabei die Anforderungen des Bundesstatistikgesetzes vom 9. Oktober 199222.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.