Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

812.212.1 Ordonnance du 14 novembre 2018 sur les autorisations dans le domaine des médicaments (OAMéd)

812.212.1 Verordnung vom 14. November 2018 über die Bewilligungen im Arzneimittelbereich (Arzneimittel-Bewilligungsverordnung; AMBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Procédure d’octroi et de renouvellement de l’autorisation

1 La demande est déposée auprès de Swissmedic avec les documents énumérés à l’annexe 6.

2 Swissmedic peut exiger des informations supplémentaires.

3 Il informe la commission d’éthique de sa décision et, le cas échéant, de ses décisions ultérieures.

Art. 53 Verfahren für die Erteilung und Verlängerung der Bewilligung

1 Das Gesuch wird zusammen mit den in Anhang 6 aufgeführten Unterlagen bei der Swissmedic eingereicht.

2 Die Swissmedic kann zusätzliche Informationen verlangen.

3 Sie informiert die Ethikkommission über ihre Verfügung und gegebenenfalls ihre Folgeverfügungen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.