Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

812.121.11 Ordonnance du DFI du 30 mai 2011 sur les tableaux des stupéfiants, des substances psychotropes, des précurseurs et des adjuvants chimiques (Ordonnance sur les tableaux des stupéfiants, OTStup-DFI)

812.121.11 Verordnung des EDI vom 30. Mai 2011 über die Verzeichnisse der Betäubungsmittel, psychotropen Stoffe, Vorläuferstoffe und Hilfschemikalien (Betäubungsmittelverzeichnisverordnung, BetmVV-EDI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Substances soumises à contrôle

1 Sont des substances soumises à contrôle les stupéfiants, les substances psychotropes, les matières premières et les produits ayant un effet supposé similaire à celui des stupéfiants, les précurseurs et les adjuvants chimiques au sens des art. 2a et 7 de la loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants (LStup)2.

2 Sont des stupéfiants, des substances psychotropes, des matières premières et des produits ayant un effet supposé similaire à celui des stupéfiants au sens des art. 2a et 7 LStup:

a.
les substances qui figurent dans les tableaux des annexes 1 à 6;
b.
les sels, esters, éthers et stéréoisomères des substances visées à la let. a;
c.
les sels, esters et éthers des stéréoisomères visés à la let. b;
d.
les préparations qui contiennent des substances visées aux let. a à c.

3 Sont des précurseurs et des adjuvants chimiques au sens de l’art. 2a LStup:

a.
les substances qui figurent dans les tableaux des annexes 7 et 8;
b.
les sels et stéréoisomères des précurseurs qui figurent à l’annexe 7;
c.
les sels des stéréoisomères visés à la let. b;
d.
les mélanges qui contiennent des substances visées aux let. a à c.

4 Si une substance figurant dans une annexe est soustraite totalement ou partiellement aux mesures de contrôle (art. 3, al. 2, LStup), l’exception s’applique également à ses composés. L’exception s’applique également aux préparations qui contiennent cette substance pour autant qu’elles ne contiennent pas d’autres substances soumises à contrôle.

5 Les substances soumises à contrôle sont indiquées selon la dénomination utilisée dans les accords internationaux.

Art. 1 Kontrollierte Substanzen

1 Kontrollierte Substanzen sind Betäubungsmittel, psychotrope Stoffe, Rohmaterialien und Erzeugnisse mit vermuteter betäubungsmittelähnlicher Wirkung, Vorläuferstoffe und Hilfschemikalien nach Artikel 2a und Artikel 7 des Betäubumgsmittelgesetzes vom 3. Oktober 19512 (BetmG).

2 Betäubungsmittel, psychotrope Stoffe, Rohmaterialien und Erzeugnisse mit vermuteter betäubungsmittelähnlicher Wirkung nach Artikel 2a und Artikel 7 BetmG sind:

a.
die in den Verzeichnissen in den Anhängen 1–6 aufgeführten Stoffe;
b.
die Salze, Ester, Ether und Stereoisomere der Stoffe nach Buchstabe a;
c.
die Salze, Ester und Ether der Stereoisomere nach Buchstabe b;
d.
Präparate, die Stoffe nach den Buchstaben a–c enthalten.

3 Vorläuferstoffe und Hilfschemikalien nach Artikel 2a BetmG sind:

a.
die in den Verzeichnissen in den Anhängen 7 und 8 aufgeführten Stoffe;
b.
die Salze und Stereoisomere der Vorläuferstoffe im Anhang 7;
c.
die Salze der Stereoisomere nach Buchstabe b;
d.
Mischungen, die Substanzen nach den Buchstaben a–c enthalten.

4 Wird eine in einem Anhang aufgeführte Substanz ganz oder teilweise von Kontrollmassnahmen ausgenommen (Art. 3 Abs. 2 BetmG), so gilt die Ausnahme auch für ihre Verbindungen. Die Ausnahme gilt auch für Präparate, die diese Substanz enthalten, sofern sie keine weiteren kontrollierten Substanzen enthalten.

5 Die kontrollierten Substanzen werden mit den in den internationalen Übereinkommen verwendeten Bezeichnungen aufgeführt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.