812.121 Loi fédérale du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants et les substances psychotropes (Loi sur les stupéfiants, LStup)
812.121 Bundesgesetz vom 3. Oktober 1951 über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe (Betäubungsmittelgesetz, BetmG)
Art. 22
Est puni d’une amende celui qui, intentionnellement ou par négligence:
- a.
- viole ses devoirs de diligence en tant que personne autorisée à faire le commerce de stupéfiants;
- b.
- enfreint les dispositions relatives à la publicité pour les stupéfiants et à l’information les concernant;
- c.
- viole l’obligation d’entreposer et de conserver;
- d.
- enfreint une disposition d’exécution du Conseil fédéral ou du département compétent dont la violation est déclarée punissable, ou contrevient à une décision mentionnant la peine prévue dans le présent article.
Art. 22
Mit Busse wird bestraft, wer vorsätzlich oder fahrlässig:
- a.
- seine Sorgfaltspflichten als zum Verkehr mit Betäubungsmitteln berechtigte Person nicht erfüllt;
- b.
- gegen die Bestimmungen zur Werbung und Information für Betäubungsmittel verstösst;
- c.
- Lagerungs- und Aufbewahrungspflichten verletzt;
- d.
- gegen eine Ausführungsvorschrift des Bundesrates oder des zuständigen Departementes, deren Übertretung für strafbar erklärt wird, oder gegen eine unter Hinweis auf die Strafdrohung dieses Artikels an ihn gerichtete Verfügung verstösst.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.